"The spirit made one with the spirit whose breath
Makes noon in the woodland sublime
Abides as entranced in a presence that saith
Things loftier life and serener than death,
Triumphant and silent as time"
(O Espírito tornado um com o espírito cujo sopro
Torna a tarde nos bosques sublime
Reside tão extasiado numa presença que disse
Coisas tão elevadas que a vida e mais serenas que a morte,
Triunfantes e silenciosas como o tempo.)
(A. C. Swinburne, in "Os Poetas Pré-Rafaelitas - Antologia Poética", org. e trad. Helena Barbas, Lisboa: Círculo de Leitores, 2005, pp. 374-375)
Makes noon in the woodland sublime
Abides as entranced in a presence that saith
Things loftier life and serener than death,
Triumphant and silent as time"
(O Espírito tornado um com o espírito cujo sopro
Torna a tarde nos bosques sublime
Reside tão extasiado numa presença que disse
Coisas tão elevadas que a vida e mais serenas que a morte,
Triunfantes e silenciosas como o tempo.)
(A. C. Swinburne, in "Os Poetas Pré-Rafaelitas - Antologia Poética", org. e trad. Helena Barbas, Lisboa: Círculo de Leitores, 2005, pp. 374-375)
No comments:
Post a Comment