"Lisístrata
Não é difícil, mas sob uma condição: a de que, por muito inflamados que estejam no desejo de possuírem as mulheres, nada farão para se satisfazerem uns com os outros. Vamos tratar de tudo. Onde está a Reconciliação? Traz primeiramente à minha presença os lacedemónios. Trá-los pela mão, com bons modos, não com aquele ar conquistador habitual nos brutos dos nossos maridos, antes com a meiguice própria das mulheres. Se não quiserem dar-te a mão, prende-os pelo pénis... E traz-me também os atenienses, pega-lhes pelo que tiveres mais à mão. Colocai-vos deste lado, lacedemónios; vós, sentai-vos destoutro lado e dai-me ouvidos. Embora seja mulher, tenho algum juízo; não só recebi da natureza uma inteligência digna de respeito, como a desenvolvi consideravelmente, ouvindo as lições de meu pai e dos anciãos. A todos vós faço as mesmas censuras: vós, que sois todos irmãos, que ides a Olímpia, a Pilo, a Delfos e a muitos outros templos oferecer os mesmos sacrifícios (não cito todos os locais para não ser enfadonha), sois os mesmos que reunis hordas de bárbaros para destruirdes os Gregos e moverdes guerra violenta contra as cidades da Grécia."
Aristófanes, Lisístrata, ato VI, cena III, trad. Manuel João Gomes, Círculo de Leitores, 1985, pp. 126-127.
No comments:
Post a Comment